Totsugou in English: Complete Guide to Reconciliation Terminology
Totsugou translates to Reconciliation in English. Learn pronunciation, business examples, related expressions, and international considerations.
Working in a global company? Understanding how Japanese accounting terms translate to English is essential. This guide explains everything you need to know about “Totsugou” and its English equivalent.
Quick Answer: Totsugou = Reconciliation
The Japanese accounting term 突合(Totsugou) translates to Reconciliation in English.
| Japanese | Romaji | English |
|---|---|---|
| 突合 | Totsugou | Reconciliation |
| 突合する | Totsugou suru | To reconcile |
| 突合作業 | Totsugou sagyou | Reconciliation work |
Understanding “Reconciliation”
Pronunciation
/ˌrekənˌsɪliˈeɪʃən/ (reh-kuhn-sil-ee-AY-shuhn)
| Syllable | Sound |
|---|---|
| Re- | REH |
| -con- | kuhn |
| -cil- | sil |
| -i- | ee |
| -a- | AY |
| -tion | shuhn |
Verb Form
The verb is Reconcile /ˈrekənsaɪl/
| Form | Example |
|---|---|
| Infinitive | to reconcile |
| Present | reconcile(s) |
| Past | reconciled |
| Gerund | reconciling |
Usage Examples
- “We need to reconcile these invoices.”
- “The accounts have been reconciled.”
- “I’m reconciling the bank statement.”
Word Origin and Meaning
Etymology
| Part | Origin | Meaning |
|---|---|---|
| re- | Latin | Again, back |
| conciliare | Latin | Bring together |
The word literally means “to bring back together” - making two things agree.
Business Meaning
In accounting, reconciliation means comparing two sets of records to ensure they match and identifying any discrepancies.
| What’s Compared | Purpose |
|---|---|
| Bank statement vs ledger | Verify cash |
| Invoices vs POs | Verify payables |
| Receivables vs receipts | Verify income |
Business English Examples
Common Terms
| Term | Japanese Equivalent | Usage |
|---|---|---|
| Account reconciliation | 勘定照合 | General ledger work |
| Bank reconciliation | 銀行勘定調整 | Cash management |
| Invoice reconciliation | 請求書突合 | AP verification |
| Vendor reconciliation | 仕入先照合 | Supplier accounts |
| Intercompany reconciliation | 関係会社間照合 | Group companies |
Example Sentences
For Meetings:
- “Please reconcile the purchase orders with the invoices.”
- “The reconciliation showed a discrepancy of ¥50,000.”
- “We do monthly reconciliations as part of our closing process.”
For Emails:
- “Could you complete the bank reconciliation by Friday?”
- “I found an unreconciled item from last month.”
- “The reconciliation is complete pending your approval.”
For Reports:
- “Reconciliation summary for Q4 2026”
- “Outstanding reconciliation items as of January 31”
- “Reconciliation variance analysis”
Related Expressions
| English | Japanese | Usage | Nuance |
|---|---|---|---|
| Reconciliation | 突合 | Finding discrepancies | Comprehensive |
| Verification | 照合 | Confirming correctness | 1-to-1 check |
| Matching | マッチング | Making things match | System context |
| Cross-checking | クロスチェック | Mutual verification | Quality control |
| Comparison | 比較 | Examining differences | Analysis |
When to Use Each
| Situation | Best Term |
|---|---|
| Monthly closing | Reconciliation |
| ID verification | Verification |
| System matching | Matching |
| Double-checking work | Cross-checking |
| Before/after analysis | Comparison |
Global Business Considerations
Working with Overseas Subsidiaries
Global companies need to reconcile transaction data across international offices.
| Challenge | Description | Solution |
|---|---|---|
| Time zones | Different business hours | Automated systems |
| Currency | Exchange rate differences | Standard rates/dates |
| Language | Terminology differences | Bilingual tools |
| Standards | Accounting principles | Clear mapping |
Common Issues
| Issue | Example | Impact |
|---|---|---|
| Timing | Japan = Month-end, US = Different close | Reconciliation gaps |
| Terminology | ”売上” vs “Revenue” | Misunderstanding |
| Format | Date formats differ | Matching failures |
Best Practices
| Practice | Benefit |
|---|---|
| Standard templates | Consistency |
| Bilingual glossary | Clear communication |
| Regular schedule | No surprises |
| Escalation process | Quick resolution |
Importance of Bilingual Tools
Reconciliation tools with Japanese/English support smooth international operations.
Key Features to Look For
| Feature | Why It Matters |
|---|---|
| UI in both languages | User comfort |
| Data in any language | Flexibility |
| Reports in either | Communication |
| Support in both | Problem solving |
Benefits
| Benefit | Impact |
|---|---|
| Reduced errors | Less rework |
| Faster training | Quick adoption |
| Better collaboration | Smoother operations |
| Consistent process | Quality |
Totsugo’s International Support
Totsugo offers bilingual UI in Japanese and English, ideal for companies with international transactions.
Features
| Feature | Description |
|---|---|
| Language toggle | Switch interface language |
| Multi-language documents | Process any language |
| English support | Help in English available |
| International formats | Handles various date/number formats |
Use Cases
| Scenario | How Totsugo Helps |
|---|---|
| Japanese HQ, US sub | Both teams use same tool |
| English invoices | AI reads regardless of language |
| Report to parent | Export in either language |
Frequently Asked Questions
Q. Is “Reconciliation” formal enough for business?
A. Yes, it’s the standard professional term in accounting worldwide.
Q. Can I say “Matching” instead?
A. In some contexts, yes. But “Reconciliation” is more comprehensive and professional.
Q. What’s the adjective form?
A. “Reconciled” (e.g., “reconciled balance”) or use it as a modifier (“reconciliation report”).
Q. How do I say “突合作業中”?
A. “Currently performing reconciliation” or “Reconciliation in progress.”
Summary
| Topic | Answer |
|---|---|
| Translation | Totsugou = Reconciliation |
| Verb form | Reconcile |
| Formality | Professional, standard accounting term |
| Global use | Universal in English-speaking business |
| Tool recommendation | Bilingual tools for international teams |
Master the terminology, streamline the process.
🚀 Automate Reconciliation with Totsugo
Try free for 14 days. No charges for 14 days after credit card registration.
Try for Free →